| From : | Lika Klimiashvili <lklimiashvili@moh.gov.ge> |
| To : | Maia Nikoleishvili <mnikoleishvili@moh.gov.ge>; Ketevan Goginashvili <kgoginashvili@moh.gov.ge>; Davit Kaikatsishvili <DKaikatsishvili@moh.gov.ge> |
| Subject : | Re: შეხსენება! FW: UPR-ის თარგმანი ინგლისურ ენაზე |
| Received On : | 30.09.2020 11:26 |
მაიკო,
მე არ მაქვს შენიშვნები. ნარატივი საკმაოდ მოკლედ წერია, აღარ უნდა შემოკლება.
სს
ლიკა
Kind reminder!
From: Maia Nikoleishvili
Sent: Tuesday, September 22, 2020 1:33 PM
To: Lika Klimiashvili
Subject: FW: UPR-ის
თარგმანი ინგლისურ
ენაზე
Importance: High
მეგობრებო,
გთხოვთ, გადახედოთ საგარეოს მიერ მოწოდებულ UPR-ის ანგარიშის ნარატიული ნაწილისა და რეკომენდაციების ცხრილის ინგლისურენოვან თარგმანს და საჭიროების შემთხვევაში დააკორექტიროთ. საგარეოს თხოვნაა, შეძლებისდაგვარად შევამციროთ ნარატიული ვერსია.
გთხოვთ, ცვლილებები ასახოთ „track change” ფორმატში და მოგვაწოდოთ 25 სექტემბრისთვის.
მადლობა წინასწარ.
საუკეთესო სურვილებით,
მაიკო
From: Mikheil Kekenadze <mkekenadze@mfa.gov.ge>
Sent: Monday, September 21, 2020 4:14 PM
To: Ketevan Sarajishvili <ksarajishvili@justice.gov.ge>; Mariami Bregadze <mbregadze@justice.gov.ge>; Nino Gakharia <gakharia@mia.gov.ge>;
Kakha Khandolishvili <kkhandolishvili@mes.gov.ge>; Maia Nikoleishvili <mnikoleishvili@moh.gov.ge>; Tina <tinagog@hotmail.com>;
kmorgoshia@pog.gov.ge;
ssichinava@cec.gov.ge; Nikoloz Chimakadze <Nikoloz.Chimakadze@mepa.gov.ge>;
lakiashvili@gov.ge; Ana Buchukuri <abuchukuri@gov.ge>; Ana Shalamberidze <a.shalamberidze@supremecourt.ge>; shorena mezurnishvili
<Sh.mezurnishvili@hcoj.gov.ge>;
ddavitashvili@gov.ge;
dsimonia@legalaid.ge; Ketevan Chumbadze <kchumbadze@mfa.gov.ge>; Nino Berikashvili <n.berikashvili@mfa.gov.ge>; Zurab Svanishvili <zsvanishvili@mfa.gov.ge>;
Tamar Zubashvili <tzubashvili@stateinspector.ge>; Ekaterine Lortkipanidze <e.lortkipanidze@mfa.gov.ge>;
maka_kvachadze@yahoo.com
Subject: UPR-ის
თარგმანი ინგლისურ
ენაზე
მოგესალმებით მეგობრებო,
ამჯერად გიგზავნით UPR-ის ანგარიშის ნარატიული ნაწილისა და რეკომენდაციების ცხრილის თარგმანს ინგლისურ ენაზე.
ვინაიდან ანგარიში უნდა გაიგზავნოს ოქტომბრის თვის პირველ კვირაში, უმორჩილესად გთხოვთ, გადახედოთ თარგმანს და 25 სექტემბრის ჩათვლით დაგვიდასტუროთ თარგმნის სისწორე ან მოგვწეროთ თქვენი შენიშვნები ე.წ. ტრექ ჩეინჯების სახით. რადგანაც დრო მცირე გვაქვს, ასევე ჩვენი თხოვნაა, რომ არ შევიდეთ თარგმანის სტილისტურ და ა.შ. გასწორებაში.
დოკუმენტებს ტექსტში რამდენიმე ადგილას მითითებული აქვს რამდენიმე უწყება (შსს, იუსტიცია, ჯანდაცვა, განათლება, ცესკო, სახელმწიფო ინსპექტორი) ვისგანაც ვითხოვთ საკითხის დაზუსტებას ან/და შევსებას.
ასევე შეგახსენებთ, რომ ანგარიშის ნარატიული ნაწილი არ უნდა აღემატებოდეს 10 700 სიტყვას ინგლისურად. ეხლა გვაქვს 11 539 სიტყვა, შესაბამისად ყველა უწყებას ვთხოვთ, გადახედოთ თქვენს ნაწილს და სადაც შესაძლებელია შევამოკლოთ ტექსტი. ამოღებული წინადადებები შესაძლებელია გადაიტანოთ თემატურად რეკომენდაციების ცხრილში, რომ არ დაიკარგოს რამე, რადგან ცხრილში სიტყვათა რაოდენობით შეზღუდულები არ ვართ. ჯამში ტექსტი შესამცირებელია დაახლოებით 900 სიტყვით, რაც არ არის ბევრი და უწყებებმა 2-3 წინადადებით, რომ შეამციროთ თქვენი ნაწილი დავაკმაყოფილებთ სტანდარტს. წინააღმდეგ შემთხვევაში ჩვენ მოგვიწევს შემცირება.
კიდევ ერთხელ დიდი მადლობა თანამშრომლობისთვის.
სს,
მიშა